一、職位描述
我們正在尋找一位兼具內容創作思維與跨文化翻譯能力的劇本翻譯人才,專注于將中國原創短劇本土化輸出至歐美市場。您需要深度理解歐美文化語境,將劇本翻譯為符合當地觀眾審美、價值觀及語言習慣的作品,并參與從劇本創作到海外落地的全流程,為團隊提供市場洞察支持,助力短劇業務的海外發展。
二、崗位職責
-
劇本翻譯與本土化改編
(1)負責小程序短劇劇本的英文翻譯,確保臺詞、情節邏輯符合歐美文化習慣,避免文化沖突。
(2)對劇本進行創意本土化調整(如梗、俚語、社會熱點),提升內容代入感與傳播性。
(3)協同編劇團隊優化劇本,確保翻譯后的劇本兼具戲劇張力與跨文化吸引力。
-
市場洞察與內容賦能
(1)持續追蹤歐美短視頻、短劇市場趨勢(如TikTok、Reels等平臺內容),分析用戶偏好,提供選題與創作建議。
(2)輸出歐美本土文化、社會議題及語言習慣的洞察報告,為團隊制定內容策略提供依據。
-
全流程協作
(1)參與劇本創作、改編、試讀及拍攝后配音校對,確保翻譯內容與視覺呈現高度契合。
(2)與運營、市場團隊協作,針對海外投放效果反饋優化翻譯策略。
三、任職要求:
-
歐美國家留學或長期居住經歷,深度熟悉當地文化、社會語境及網絡流行文化。
-
中英文雙語能力強,尤其擅長寫作,文筆流暢且具備網感。
-
具備影視劇本、廣告文案或自媒體內容創作經驗,理解短劇節奏、人設及沖突設計邏輯的優先考慮。
-
對跨文化傳播敏感,能精準判斷翻譯中的文化適配性(如宗教、性別、種族等議題)。
-
高度自驅力,適應快節奏、強協作的短劇生產模式。